RSS
 
当前位置 :文酷网 >> 词汇翻译 >> 文章列表
商标翻译中的文化因素分析
摘要:商标是一个企业(商品) 的形象代言,商标的优劣集中体现着一个企业的文化底蕴的程度深浅。因此,企业特别是跨国企业的商标名称要通过翻译使集企业的产品、文化和人的精神为一体而让消费者家喻户晓,这就给产品商标的翻译提出了很高的要求......
作者:文酷网发表于:2009-05-03浏览:427评论:0 查阅全文...
英汉文化差异与商标的翻译
摘要:从英汉文化差异表现形式和商标翻译中的各种障碍两个方面可探讨商标的翻译,理解不同的文化差异有助于跨越英汉商标翻译中的种种障碍。当英汉文化出现迥异时,释译和用目的语再创作是处理商标翻译的最佳途径。 关键词:文化差异;商标翻译;释译;创作......
作者:文酷网发表于:2009-04-17浏览:916评论:0 查阅全文...
关联和语境效果刍议
关联和语境效果刍议 [摘 要] 本文试图澄清关联理论中常常引起误解和争议的几个重要概念:关联、认知效果、语境效果。作者认为,关联可以是信息的关联,也可以是话语行为本身的关联,同时分析了它们之间的关系。 [关键词] 关联;信息关联;话语行为关联......
作者:文酷网发表于:2008-11-25浏览:90评论:0 查阅全文...
广告英语及其翻译初探
【摘 要】广告(Advertisement) ,顾名思义,就是广而告之。而近年来随着世界经济的逐渐融合,来自世界各地的国家和地区争先恐后地在异国占领先机市场,因此,跨国界的广告语也就应运而生和不断深化。本文就现实生活中的一些典型的英语广告......
作者:文酷网发表于:2008-09-30浏览:1942评论:1 查阅全文...
从顺应论角度谈英文电影片名的翻译
从顺应论角度谈英文电影片名的翻译 [摘要] 电影片名是一种特殊的文体语言,在语言功能方面有其特殊性。本文从顺应理论的角度探讨了英语电影片名的翻译。电影片名的翻译主要顺应了译入语的文化语境、语言结构、片名的广告性和定位读者的期待视野......
作者:文酷网发表于:2008-12-02浏览:498评论:0 查阅全文...
浅析文化差异对翻译的影响
[摘 要] 中西方文化差异对翻译有着深远影响。语言是文化的一部分,也是人类文化的载体。不同的国家有着不同的语言。本文将从中英文的多样化入手,对其加以区别以避免误译。主要从以下几方面入手:思维方式,风俗习惯,宗教信仰和历史典故等。......
作者:文酷网发表于:2008-11-18浏览:658评论:0 查阅全文...
女性主义翻译探究
[摘要] 翻译的性别化为翻译研究提供了隐喻性的思维框架。本文将从女性主义与翻译研究的关系、女性主义翻译的理论目标及女性主义的翻译观等三个方面对女性主义翻译研究进行具体阐述。 [关键词] 女性主义;翻译研究;翻译观......
作者:文酷网发表于:2008-11-18浏览:278评论:0 查阅全文...
试析英汉动词虚化
摘要:虚化动词在逐渐失去本身意义的同时,它的作用和语法功能却得到了加强。它的构词能力、搭配能力、替代功能等都非常强大。此外,还可以使学习者的语言更加地道。总之,虚化动词具有一种虚化之美......
作者:文酷网发表于:2008-11-17浏览:166评论:0 查阅全文...
英汉颜色词汇的文化内涵与差异
摘 要:世界各民族语言表达颜色的词语多寡不一,分类各异.颜色词具有强烈的民族文化特征,每个民族都有自己的颜色观.在不同的民族文化中,同一种颜色表达不同的文化心理,引起不同的联想,具有不同的文化内涵.本文通过对英汉词汇在语义及联想意义上对比,集......
作者:文酷网发表于:2008-11-16浏览:1092评论:0 查阅全文...
东西方数字九的文化对比分析与翻译
一、前言 数是人类思维发展到一定阶段,为适应社会生产活动的需要,在符号的帮 助下产生的。 (苏金智,19 91) 数字是语言学中的一个特殊的领域。在科 学的数字世界里,它的功能是计算,秩序严谨,职司分明,是 实数;而在人类......
作者:文酷网发表于:2008-10-08浏览:256评论:0 查阅全文...
跨文化交际中的商标翻译
【摘要】由于商标的本质特征和社会功能,在跨文化背景下商标翻译必须超越商标本身的表层文化,而应挖掘其深层的文化内涵,以准确传达商标所蕴含的丰富信息......
作者:文酷网发表于:2009-04-17浏览:888评论:0 查阅全文...
诗歌翻译中的形与神
摘 要:诗歌是文学作品中最纯粹的艺术。诗歌翻译的最高境界就是形神兼备,本文分析了汉诗英译中的形似与神似的理论起源和发展,许多学者对诗歌翻译的神似和形似都做了自己的见解,这些见解到今天仍然对我们的翻译工作多有助益......
作者:文酷网发表于:2008-10-08浏览:258评论:0 查阅全文...